Bhagavad Gita 18.66 is one of the most quoted verses in the Gita.
Sanskrit:
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।
अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥ १८.६६ ॥
Transliteration:
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
Common English translation:
“Abandon all varieties of dharma and take refuge in Me alone. I shall liberate you from all sins (or bondage); do not grieve.”
What it means
This verse comes at the end of the Gita, where Krishna gives his final teaching to Arjuna.
Interpretations vary by tradition:
- Bhakti traditions (devotion): Emphasis on wholehearted surrender to God/Krishna above ritual or social duties.
- Advaita Vedanta: “Abandon all dharmas” can mean letting go of identification with roles and concepts, realizing the Self beyond duality.
- Vishishtadvaita (e.g., Ramanuja): Seen as śaraṇāgati (total surrender) to the Divine as the path to liberation.
- Practical reading: Act sincerely, but don’t cling to ego, fear, or the burden of trying to control everything.
The final phrase “mā śucaḥ” literally means “do not grieve” or “do not worry.”
*Where does the soul find true refuge when the world feels overwhelming?* 🌿✨
*“Let go of all other paths and take complete refuge in Me alone. I shall liberate you from all sins and suffering — do not grieve.”* —BG18.66.
In this final and most compassionate instruction, Shri Krishna opens the doors of divine refuge to every soul.
Listen to the commentary by Swami Mukundananda on the free Bhagavad Gita Krishna Bhakti App in your preferred language to go deeper into these truths.
Download today on the App Store and Google Play: jkyog.org/app for an ad-free spiritual experience on the #1 Gita App.
No comments:
Post a Comment