Bhagavad Gita
Sanskrit:
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥ १२.१६ ॥
Transliteration:
anapekṣhaḥ śuchir dakṣha udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
English Translation:
“One who is free from dependence and expectation, pure, skillful, impartial, free from anxiety, and who has renounced ego-driven undertakings — such a devotee of Mine is dear to Me.”
This verse continues Krishna’s description of the qualities of a true bhakta (devotee). Each word is dense with meaning:
- Anapekṣhaḥ — not dependent on outcomes or external validation
- Śuchiḥ — inwardly and outwardly pure
- Dakṣhaḥ — alert, capable, sincere in action
- Udāsīnaḥ — inwardly balanced, not entangled
- Gata-vyathaḥ — free from mental agitation and distress
- Sarvārambha-parityāgī — one who abandons ego-motivated initiatives and restless ambition
The verse is not promoting passivity. It points toward action without inner compulsiveness — living, serving, and acting from steadiness rather than egoic striving.
Many teachers interpret this as the natural fragrance of mature devotion:
when love becomes free from possession, fear, and self-centeredness, it becomes bhakti.
No comments:
Post a Comment