Bhagavad Gita 18.66 — Word-by-word Breakdown
sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
Line 1
- sarva — all
- dharmān — duties, laws, forms of righteousness, obligations (plural of dharma)
- parityajya — abandoning, renouncing completely
Together:
“Abandoning all dharmas/duties…”
Line 2
- mām — unto Me
- ekam — alone, only
- śaraṇam — refuge, shelter, protection
- vraja — go to, approach, take
Together:
“Take refuge in Me alone.”
Line 3
- aham — I
- tvām — you
- sarva — all
- pāpebhyaḥ — from sins, from evil consequences, from bondage caused by wrongdoing
Together:
“I shall free you from all sins/bondage…”
Line 4
- mokṣayiṣyāmi — I will liberate, release, free
- mā — do not
- śucaḥ — grieve, worry, despair
Together:
“Do not grieve/fear.”
Smooth Literal Rendering
“Abandoning all duties, take refuge in Me alone.
I shall liberate you from all sins; do not grieve.”
Notes on Key Words
Dharma (dharmān)
In the Bhagavad Gita, dharma can mean:
- duty
- righteousness
- moral order
- social/religious obligations
- one’s role in life
Different schools interpret this verse differently because dharma is such a deep term.
Śaraṇam
“Refuge” implies:
- surrender
- trust
- protection
- wholehearted reliance
This word is central in many devotional traditions.
Mokṣayiṣyāmi
From the root related to moksha (liberation):
- freedom from suffering
- freedom from karmic bondage
- spiritual liberation
If you’d like, I can also show:
- the grammar/case structure,
- the verse in Devanagari,
- pronunciation guidance,
- or compare how Adi Shankaracharya, Ramanuja, and Madhvacharya interpret it differently.
No comments:
Post a Comment