A
The phrase “anudvega-karaṁ vākyam” comes from Bhagavad Gita (17.15), which describes austerity of speech (vāṅ-maya tapaḥ).
Sanskrit (full verse):
anudvega-karaṁ vākyaṁ
satyaṁ priya-hitaṁ ca yat
svādhyāyābhyasanaṁ caiva
vāṅ-mayaṁ tapa ucyate
Translation:
Speech that does not agitate others, that is truthful, pleasant, and beneficial, and also the regular study and recitation of sacred knowledge—this is called the austerity of speech.
Word-by-word:
anudvega-karam — not causing distress, agitation, or anxiety
vākyam — speech, words
satyam — truthful
priya — pleasant, agreeable
hitam — beneficial, conducive to welfare
svādhyāya-abhyasanam — study and recitation of sacred texts
vāṅ-mayam tapaḥ — austerity (discipline) of speech
The verse teaches that right speech is not merely truthful, but should also be non-hurtful, kind, and beneficial. Truth spoken harshly is not the ideal described here; speech should satisfy all four qualities: truthful, gentle, beneficial, and non-agitating.
No comments:
Post a Comment