You’re asking about Bhagavad Gītā 10.3. Here’s the verse in Sanskrit, with transliteration and a concise meaning:
📖
Bhagavad Gītā 10.3
Sanskrit (Devanāgarī):
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्।
असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते॥
Transliteration:
yo mām ajam anādiṁ ca vetti loka-maheśvaram
asammūḍhaḥ sa martyeṣu sarva-pāpaiḥ pramucyate
🌼
Translation (general sense)
- “He who knows Me as unborn, without beginning, and as the great Lord of the worlds—such an undeluded person among mortals is freed from all sins.”
✨
Key Points of Meaning
- Ajam (अजम्): Unborn, beyond birth and death.
- Anādim (अनादिं): Without beginning; eternal.
- Loka-maheśvaram (लोकमहेश्वरम्): Supreme Lord of all worlds.
- Asammūḍhaḥ (असम्मूढः): One who is free from delusion.
- Sarva-pāpaiḥ pramucyate (सर्वपापैः प्रमुच्यते): Such a person is completely liberated from sins.
👉 This verse highlights the transformative power of right knowledge—understanding Krishna’s divine nature (eternal, unborn, supreme) leads to liberation and freedom from karmic bondage.
Would you like me to also give you the commentary (bhāṣya) from Śrī Śaṅkara, Rāmānuja, or Prabhupāda’s Bhagavad Gītā As It Is for this verse?
No comments:
Post a Comment